Hrvatski gradovi na doslovnom engleskom; Zadar se kaže “For a gift”, pogledajte Biograd, Dugi otok, Kali, Pakoštane…
Facebook stranica “A kaj sad?” objavila je kartu Hrvatske na kojoj su doslovni prijevodi imena gradova na engleski jezik. Tako je Zadar je preveden kao “For a Gift”, a mjesto Kali “Like Lee”.
U svakom slučaju za dobro se nasmijati. Pogledajte još zanimljivih prijevoda:
Babina Greda = Grandma’s Beam
Baška Voda = Justlike Water
Biograd na Moru = It Was A Town On The Sea
Buzet = Willbesoninlaw
Dugi otok = Long Island
Đakovo = StudentThis
Đurđevac = Georgetown
Ivanec = Littlejohn
Ivanić Grad = Johannesburg
Kali = Like Lee
Zadar = For a gift
Podgora = Under the hill
Vid = Eyesight
Ploče = Records
Dugopolje = Longfield
Kaštel Novi = Newcastle
Kotoriba = Who’s That Scrubbing
Kutina = AngleAndOn
Karlovac = Dickhunter
Mali rat = Little War
Novalja = NoOk
Opatija = WowYouMe
Pakoštane = SoWhoWhatNo
Požega = HalfHeat
Poreč = Halfword
Ston = Hundredn
Suhopolje = Dryfield
Tučepi = Herecorks
Turopolje = Assfield
Virje = It’s A Vortex
Zabok = ForHip Zaostrog = Evilstrict